Fotografický magazín "iZIN IDIF" každý týden ve Vašem e-mailu.
Co nového ve světě fotografie!
Zadejte Vaši e-mailovou adresu:
Kamarád fotí rád?
Přihlas ho k odběru fotomagazínu!
Zadejte e-mailovou adresu kamaráda:
-
30. září 2024
-
4. října 2024
-
14. listopadu 2024
-
11. prosince 2024
Digitální video
Video - Jak na to - Převod jakéhokoliv videoformátu na DVD
video
14. prosince 2004, 00.00 | V dnešní lekci se budeme zabývat něčím, co se některým bude zdát trochu podivné, některým zbytečné, některým však velmi užitečné - dnes to bude jednak o převodu jakéhokoli videoformátu v PC (AVI, MPEG, ASF, WMV, MOV...) na formát DVD a druhak editací již hotových DVD co se týče úprav a přidávání zvukových stop a titulků.
Než začneme, dovolím si položit vám tři otázky:
1) Máte rádi v televizi na filmy nebo rodinná videa?
2) Máte doma stolní DVD přehrávač?
3) Máte ve svém archivu spousty MPEGů a AVIček a chcete si je přehrát i bez počítače a nevíte jak?
Pokud jste třikrát odpověděli ANO, je nejvyšší čas pustit se do čtení dnešního tutoriálu.
Přicházím s ním po delší době i přes to, že předchozí tutoriály neměly se zpracováním videa nic společného.
Ovšem vektorová grafika není jedinou oblastí kterou se na počítači zabývám.
V dnešní lekci se budeme zabývat něčím, co se některým bude zdát trochu podivné, některým zbytečné, některým však velmi užitečné -
dnes to bude jednak o převodu jakéhokoli videoformátu v PC (AVI, MPEG, ASF, WMV, MOV...) na formát DVD
a druhak editací již hotových DVD co se týče úprav a přidávání zvukových stop a titulků.
Trvalo mi poměrně dlouho, než jsem nashromáždil všechny potřebné informace o tom, jak jednoduše a rozumně převést "cokoli" na formát
DVD včetně titulků a myslím si, že by bylo dobré se o tyto informace s vámi podělit.
Předesílám, že převodem z málo kvalitního MPEGu nebo AVIčka s nízkým rozlišením
zpět na DVD lepší kvalitu nikdy nezískáte, ale i přesto je občas potřeba takový převod uskutečnit. Pojďme na to!
Krok 1.: Moje MPEGy
Začněme pěkně popořádku a zjišťujme, co vlatně máme, čeho chceme dosáhnout a co k tomu potřebujeme.
Máme plný šuplík CD s MPEGy nebo AVIčky a chceme si je přehrát na obyčejném stolním DVD přehrávači anebo
máme DVDčko na které z jakéhokoli důvodu potřebujeme přidat druhou zvukovou stou (třeba anglický komentář k českému)
anebo nějaké ty titulky. Čili ať je to jak chce, výsledkem by mělo být DVD přehratelné na stolním přehrávači
(majitelé DVD přehrávačů s podporou DivX mohou přeskočit dál :o).
Velmi užitečným převodním programem je WinAvi Converter jehož demoverzi si můžete stáhnout z
www.winavi.com nebo si jej přímo tam za 29.99 USD online zakoupit.
Zaplacení a stažení této "superpomůcky" je otázkou pár minut a v době psaní článku jsem za něj
zaplatil v přepočtu cca 695 Kč. Uvidíte, že tato cena je víc než nízká vzhledem k možnostem, které WinAvi
Converter nabízí.
Na rozdíl od jiných "převaděčů" je WinAvi velmi rychlý (převod 90min filmu na DVD trvá cca 50 minut a
výrobci tvrdí že používají unikátní světovou technologii), je poměrně levný
a hlavně nabízí převod spousty formátů mezi sebou.
Krok 2.: První převod na DVD
Po instalaci programů, jejichž seznam najdete na konci tutoriálu,
doporučuji všechny převáděné soubory zkopírovat z CD nebo z DVD k sobě na disk a vytvořit si adresářovou strukturu ve které
se sami pak vyznáte.
Budete potřebovat hodně místa - jednak na zdrojová videa (AVI nebo MPEG 600 MB nebo 2x600 MB) a jednak na finální DVD (cca 3x 4 GB).
Dohromady cca 15 GB na jedno DVD převedené ze dvou CD (z jednoho CD to bude o kousek méně).
Pokud budete převádět film ze dvou CD, je nejdříve nutné oba AVI soubory spojit pomocí programu VirtualDub.
Z menu VirtualDub zvolte File -> Open Video File
, vyberte první díl, pak File -> Append AVI segment
,
vyberte druhý díl
a nechte VirtualDub ať oba AVI soubory spojí.
POZOR v menu VIDEO
i AUDIO
zvolte
Direct Stream Copy
+ ještě v menu Audio -> AVI Audio
.
Pokud tak neučiníte, VirtualDub se pokusí uložit
nekompresený stream který se vám asi ani nevejde na disk :o(
Může se také stát že první a druhý AVI segment nebudou mít stejné parametry zvuku, pak je nutné oba díly nejprve přeuložit tak, aby se
zvuk unifikoval (zvolte z menu Audio -> Full processing mode
a nastavte požadované parametry zvuku
pomocí Audio -> Conversion
).
Spojení dvou AVI segmentů do jednoho pomocí VirtualDub se zvolenou možností
DirectStreamCopy
je závislé pouze na rychlosti vašeho
disku a trvá pár minut.
Máte-li spojeny oba (nebo více) segmentů do jednoho, nebo máte-li jen jeden jediný, můžete ho převést na DVD pomocí WinAvi.
Spusťte WinAvi Converter (případné upozornění na absenci některých nesprávně nainstalovaných kodeků s klidem potvrďte, pokud
nehodláte některý z vypsaných formátů konvertovat. Pokud ano, bude nejprve nutné nainstalovat správné kodeky).
Z menu WinAvi zvolte Format Convert -> Any to DVD/VCD...
vyberte (spojený) AVI segment, zadejte výstupní adresář
kam se uloží první verze DVD a nastavte parametry tlačítkem Advanced
.
Otevře se nikterak složitý panel s nastavením, osobně volím toto:
Ze záložky ENCODE
:
Picture clip
všude nuly,
Source target rate
AUTO,
Source aspect ratio
podle převáděného videa, zbytek nechte nezaškrtnutý.
Ze záložky DVD
:
Output setting
- Constant video Size, 1 disk, 4300 MB (ale to záleží na vás),
Target format
PAL, Aspect ratio
podle zdroje,
Preference
By Quality, zbytek podle uvážení.
Zajímavá je sekce Set chapter length
, která umožňuje nastavit začátky pomyslných kapitol ve vašem filmu,
můžete ponechat 150 sekund,
i když můj názor je takový, že kapitoly stačí nastavit po pěti i více minutách (300 sekund a více).
Další možností jak vytvořit kapitoly je, že necháme tuto volbu NEzaškrtnutou a kapitolám přiřadíme začátky ručně až při masteringu
výsledného DVD. O tom si povíme něco za chvilku.
Pro jistotu vše ještě jednou zkontrolujte, potvrďte nastavení a pokud máte správně zadané cesty, spusťte převod AVI na DVD.
Krok 3.: Převod titulků
Než se převede AVI segment na DVD soubory, budeme se chvíli zabývat přípravou titulků pro naše výsledné DVD. Spousta různých titulků
k různým filmům se dá sehnat na internetu, případně si je sami můžete vytvořit, my je ale nyní budeme potřebovat převést do formy přijatelné
pro DVD. Titulky na DVD nejsou ve formě textů jak by se mohlo zdát, ale ve formě "obrázků" klíčovaných až teprve přehrávačem do výsledného
obrazu.
K převodu titulků z textové podoby do podoby DVD použijeme dva programy, jednak konvertor formátů SubAdjust156,
který umí převést různé formáty titulků mezi sebou + mimo jiné umožňuje třeba přidat časovou prodlevu před titulky (například při spojování dvou souborů titulků do jednoho), druhak budeme potřebovat program na vytváření tzv. SUP souborů což jsou už binárně zakódované titulky pro DVD. Ten se jmenuje Srt2Sup a0.43.
Práce s oběma programy je jednoduchá.
Spusťte SubAdjust, vyberte Source file
(zdrojové titulky) a Target file
(převáděné titulky) a v sekci Options
zvolte
Conversion To: SubRip
, stiskněte GO
a výsledkem by měl být textový soubor s koncovkou SRT se kterým si umí poradit SRT2SUP.
Struktura SRT souboru je zhruba takováto:
5
00:02:36,600 --> 00:02:38,160
Co je u psů dobrý...
6
00:02:38,400 --> 00:02:41,280
...že máš různý psy
pro různý lidi.
7
00:02:41,520 --> 00:02:43,440
Třeba takovej pitbull.
8
00:02:43,880 --> 00:02:45,320
Pes nad psy.
Takto připravený SRT soubor otevřete v Srt2Sup.
Zvolte SRT file -> Open as Text
, vyberte titulky,
po načtení textů stiskněte tlačítko ALL
aby se všechny vybraly a nastavte
velikost a vzhled titulků pomocí menu Settings -> Global
a nastavte vzhled titulků jak vám vyhovuje. Já volím podobné nastavení
jako vidíte na obrázku, používám font Tahoma, velikost kolem 20 až 24. Vše je ve vaší moci a asi budete muset chvilku experimentovat,
než se vám povede nastavit vzhled titulků takový jaký vám vyhovuje.
Jak nastavíte barvy titulků je celkem lhostejné, jen je potřeba správně nastavit font a umístění titulku.
Barvu titulků nastavíme až po authoringu DVD. Také zaškrtněte volbu Trans
u položky Backgnd
jinak budete mít titulky na výsledném DVD v takovém nevzhledném obdélníku
a nikoli "průhledné" tak jako
to je na lisovaném DVDčku.
Krok 4.: Authoring výsledného DVD
Pokud již WinAvi ukončil svou práci a vy na vašem DVD již nechcete nic upravovat (tím myslím třeba přidávat titulky nebo
zvukové stopy) můžete si převedené DVD vypálit na médium a jste hotoví.
Pro ty zvídavější je tu poslední část a tou je vytvoření M2V projektu a authoring výsledného DVD s titulky. DVD převedené
pomocí WinAvi nyní zase rozebereme abychom jej posléze mohli opět poskládat do jednoho celku.
K tomu použijeme užitečnou utilitku SmartRipper. Ti kteří někdy převáděli DVD na MPEG jistě vědí o čem mluvím a my teď v podstatě
naše nově vytvořené DVD opět rozebereme na jednotlivé VIDEO a AUDIO stopy pomocí tohoto programu.
Spusťte SmartRipper a na panelu Rip-Method
zvolte Files
. Malou lupičkou vpravo nahoře vyberte adresář se soubory z WinAvi
a objeví se seznam souborů z DVD. Přepněte se do panelu Movie
a tam na list Stream Processing
. Teď přijde to hlavní: rozklíčování
DVDčka na VIDEO a AUDIO streamy. Zaškrtněte
Enable Stream Processing
a vyberte POUZE videostopu.
Zvolte Demux to extra file
(vpravo od
seznamu stop), dole pak ještě určete Target
(adresář kam se M2V projekt uloží) a stiskněte Start
. SmartRipper poměrně rychle provede
převod DVD na M2V projekt a to samé ještě uděláte se zvukovými stopami.
Vyberte POUZE zvukovou stopu, Demux to Extra File
a
Start
. Případné hlášení o existenci souborů klidně ignorujte, protože budete
nadále pracovat pouze s M2V a AC3 soubory.
Hotovo? Super! Čeká nás poslední krok a tím je authoring výsledného DVD.
Ten provedete pomocí programu IfoEdit.
IfoEdit je zajímavá utilitka, jejíž všechny funkce mi nejsou zatím zcela zřejmé,
ovšem mimo jiné dokáže poskládat DVDčko z M2V, AC3 a SUP souborů
a také částečně dokáže editovat výsledné IFO soubory a ještě umožňuje tvorbu kapitol. Je toho hodně tak to vezmeme popořadě.
Z minulých kroků máme připraven M2V soubor (obrazová data DVDčka), AC3 soubory (což jsou zvuková data) a SUP soubory (což jsou titulky).
Tyto soubory nyní spojíme do jednoho výsledného DVD. Z menu IfoEdit zvolte DVD Author -> Author new DVD
.
V okně DVD Author/multiplex
vyberte všechny soubory které chcete mít na výsledném DVD. Tedy Video
bude váš M2V soubor,
Audio
bude AC3
soubor a Subpicture
budou titulky. Audio a Subpicture stop může být víc, tak jak to bývá
na lisovaných DVDčkách.
Ještě proveďte pár nastavení - u každého subpicture souboru nastavte jaké jazykové verzi odpovídá (soubor musí být označen
kliknutím myši) stejně tak u audio stop nastavte jazyk a hlavně DELAY (ms)
.
Jaké číslo vepsat zjistíte přímo z názvu AC3 souboru.
Také můžete vybrat Scene changes / Chapters
což je úplně primitivní textový seznam začátků jednotlivých kapitol,
ovšem nikoli v sekundách,
ale ve frames (1 sekunda je 25 frames u PAL záznamu, t.j. 5 minut je 300 sekund a to je 300 x 25 = 7500 frames). Seznam si vytvoříte
třeba v notepadu, stačí znát přibližné časy
začátků jednotlivých požadovaných kapitol a převést je na FRAMES. Na každém řádku
textového souboru musí být jeden časový údaj, logicky by měly jít údaje popořadě za sebou. Co se stane v jiné případě jsem nezkoušel.
Zbývá už jen vybrat Destination
a nechat IfoEdit aby vytvořil výsledné DVD.
Po skončení vytváření nového DVD ještě nastavte parametry nových titulků. To uděláme tak, že restartujete IfoEdit
a otevřete VTS_01_0.IFO
soubor, kliknete na VTS_PGCITI
a pak na VTS_PGC_1
. V okně Address
najdete adresu
[000000a5]
. Tuto adresu a následné tři adresy
změňte takto:
[000000a5] Color 0 Y Cr CB 16 128 128 [10 80 80 ] {pozadí}
Editovat se dají pouze hodnoty v poslední závorce. Možná opět budete muset chvilku experimentovat než dosáhnete výsledků, které budou
ke koukání, ale doporučuji si s parametry pohrát, vše se dá pěkně vyladit. Po změně hodnot na těchto parametrů titulků nezapomeňte
změny uložit tlačítkem
[000000a9] Color 1 Y Cr CB 32 128 128 [20 80 80 ] {antialiasing}
[000000ad] Color 2 Y Cr CB 128 128 128 [EB 80 80 ] {barva titulku}
[000000b1] Color 3 Y Cr CB 235 128 128 [20 80 80 ] {kontura titulku}
Save
vlevo dole.
Nedivte se pokud vámi zadané hodnoty u uvedených adres hned nebudou, stačí restartovat IfoEdit a objeví se tam, kde mají být.
Potom IfoEdit zavřete.
Pro ty co rádi experimentují mám připravenu převodní tabulku z RGB formátu na Y Cr Cb formát. Důvod pro použití barevného prostoru
YCrCB je, že lidské oko je méně citlivé na barevnost než na jas. Kompresní algoritmy využívají tohoto jevu a degradují hodnoty
Cr a CB bez větších vizuálních vlivů na výsledný barevný signál.
bílá.......................................[FF 80 80]
Jedná se VŽDY o hodnoty hexadecimální!. Dobrou utilitku pro převod z RGB do YCrCb najdete na
této adrese.
Pamatujte, že v televizi se nikdy nevyskytuje čistě černá (RGB 000000)
ani čistě bílá barva (RGB FFFFFF), tyto barvy prostě v TV nemají místo a proto také místo nich najdete v převodní tabulce
takové pojmy jako "skoro černá" a "skoro bílá". Na počítači sice uvidíte že se nejedná o "čistě" bílou nebo černou barvu, ale
nebojte se, v televizi to pak vypadá naprosto normálně a přirozeně.
černá......................................[00 80 80]
světle šedá.................................[DC 80 80]
tmavě šedá.................................[80 80 80]
skoro černá................................[10 80 80]
hodně tmavě šedá...........................[20 80 80]
tmavá šedá.................................[80 80 80]
skoro bílá, hodně světle šedá..............[EB 80 80]
červená (R) ...............................[4C FF 56]
zelená (G) ................................[95 16 2C]
modrá (B) .................................[1D 6C FF]
žlutá (Y) .................................[FF 95 01]
Předposlední věcí, kterou je třeba udělat před kontrolou a vypálením DVD je znovurestart IfoEditu a otevření VIDEO_TS.IFO souboru z
adresáře s finálním DVD. Stiskněte tlačítko Get VTS sectors
a na všechna dotazovací okénka odpovězte OK. Uložte VIDEO_TS.IFO
soubor a pokud jste postupovali správně mělo by být DVD kompletně hotové včetně všech audio stop a titulků.
Nyní ho stačí jen vypálit, ale pro jistotu je dobré správnou funkčnost všech součástí DVD ověřit nějakým softwarovým přehrávačem.
Seznam softwaru a odkazů:
Informace pro napsání tohoto článku byly čerpány z:
http://www.afterdawn.com/guides/archive/convert_avi_to_dvd.cfm
http://dvd.box.sk/index.php?pid=dvdr_guid&prj=view2&rid=26
hlavně však z
http://www.vawav.com/dvdweb/tutorials/new_subtitles_smoog/pridanie_titulkov_smoog.htm
Potřebný software:
SubAdjust http://www.doom9.org/index.html?/software.htm zdarma
Srt2Sup www.shipleys.eclipse.co.uk/srt2sup.htm nebo
http://www.afterdawn.com/software/video_software/subtitle_tools/srt2sup.cfm zdarma
WinAvi http://www.winavi.com/ 29.99 USD
SmartRipper http://www.doom9.org/index.html?/software.htm zdarma
IfoEdit http://www.ifoedit.com zdarma
Doufám, že vám dnešní článek něco přinesl. Děkuji za pozornost a těším se u dalších tutoriálů.
-
14. května 2014
Jak vkládat snímky do galerií a soutěží? Stručný obrazový průvodce
-
23. dubna 2014
Konica Minolta přenesla výhody velkých zařízení do kompaktních modelů
-
12. června 2012
-
9. dubna 2014
-
5. ledna 2017
-
6. září 2004
OKI snižuje ceny barevných laserových tiskáren C3100 a C5200n
-
13. května 2004
-
19. ledna 2004
QuarkXPress Passport 6: předvedení nové verze na konferenci Apple Forum 27.1.2004
-
6. února 2001
-
30. listopadu 2014
Nový fotoaparát α7 II: první plnoformát s pětiosou optickou stabilizací obrazu na světě
-
14. října 2024
-
22. října 2024
-
10. prosince 2024